fredag den 31. juli 2009

Andrew

Når det gamle hegn, der afskærmer jernbanesporet fra stien på strækningen mellem Vejlby Fed i nord og lystbådehavnen i syd og langs Århus Bugt mod øst og Riis Skov mod vest, skal udskiftes, bliver hullerne til hegnets betonpæle boret af Andrew. Det gamle hegn, yndet af ælde og de overtrædere, som sandsynligvis har lagt navn til udskiftningen, bliver fjernet af polske gæstearbejdere, og Andrew kan påbegynde arbejdet: Andrew kører foran to orangeklædte banearbejdere, der placerer pælene i de huller, som Andrew netop har boret. Afstanden mellem hullerne er ikke tilfældig, for ud over boring er en af Andrews spidskompetencer geografisk præcision, der bestemmes per satellit vha. GPS-teknologi. Præcision er projektets nøgleord, for selve hegnstykkerne, det uimødekommende trådnet af galvaniseret, rustfrit stål, er ikke elastiske og tillader derfor kun en meget lille fejlmargin.

2 kommentarer:

Anonym sagde ...

Mine øjne blev straks fanget af ordet "hegnstykkerne", hvor der da må skulle være et såkaldt "fuge s" lige efter første s, der ikke er et "fuge s".

Hvis man googler "hegnstykkerne", giver det eet eneste hit, altså samme som det omtalte og altså nok 2 nu.
Hvis man derimod googler "hegnsstykkerne", kommer der hele to hits.

Eller lyder det bare sindsygt?

Filip Granlie sagde ...

Kære Anonym

Det lyder sindssygt, men nær bagsiden har konsulteret Retskrivningsordbogen, og du har helt ret: Ved sammensætninger tager 'hegn' s som fugebogstav. Jeg vil dog placere fugebogstavet før det første s og ikke efter, som du kreativt foreslår. Kompositummet 'hegnsstykke' ser altså således ud: hegn+s+stykke, ikke hegns+s+tykke. Således bliver det første s rent faktisk et fuge-s.

nær bagsiden takker for opmærksomheden og er jævnt stolt over, at teksten rummer et ord, som straks fangede dig.

Du mangler i øvrigt et s som fugebogstav i sinds(s)ygt. M.m.

Venlig hilsen
nær bagsiden